<ぴよぴよ辞書>超画期的日中フレーズ集共同編集(快速検索)

【アメリカドラマ】Person of Interest – Season 3 Episode 16P「記憶装置」フレーズ集

エピソードの紹介:

リースの前任ディリンジャーが初登場。そしてリースとカラが中国に送り込まれた理由も明らかになる。

フレーズ集

We should take this in-house
内々で処理するべきだ。
 
Put this mess to bed.
片付けろ。

*元々は泣く子を寝かし付けることに使われるけど、ここでは、トラブルを鎮める意味として使われている。

 
Can’t get enough of it.
やみつきになる。

*直訳は:いくらあっても足りない。

 
Guess I was never much of a people person.
社交的な人じゃないんだ。

*people person: 社交的な人

 
Seems a bit excessive.
ちょっとやり過ぎだね。
 
Rad
すげー。

*radicalの省略形。このエピソードの場面では褒め言葉。

 
That’s new.
新しいね。やるね。

*ドラマでは予想外の行動を取った人について言った言葉。

 
If you wanna fill me in, now’s your chance.
説明するなら今だ。

*穴埋め問題は”fill in the blank”。fill me in は:私が分からなくて空欄になっている所を埋めてくれという意味。つまり「教えろ」ということだ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です