「賛否両論」はよく聞くけど
「賛否両論」「意見が分かれる」という言葉はニュースなどでもよく耳にしますが、英語はなんと言うのかは意外とパッと思いつかないものです。
実はぴったりの表現がありますよ!
例文を作ってみました
The issue is divided between the yea-sayers and the naysayers.
直訳:この問題は賛成派と反対派とに分かれている。
意訳:この問題は賛否両論だ。
「賛否両論」はよく聞くけど
「賛否両論」「意見が分かれる」という言葉はニュースなどでもよく耳にしますが、英語はなんと言うのかは意外とパッと思いつかないものです。
実はぴったりの表現がありますよ!
例文を作ってみました
The issue is divided between the yea-sayers and the naysayers.
直訳:この問題は賛成派と反対派とに分かれている。
意訳:この問題は賛否両論だ。