出典:POI-0315-0200
Table of Contents 目次
メインフレーズ
Point taken.
– Finch
字幕は色んな都合上「確かに」と訳されていますが、
“point taken”は訂正を認めた時に言う言葉。
平たく言うなら:”I understand your point.”
になります。
日本語に訳すなら:
「なるほど。」
「ご指摘の通りです。」
「おっしゃる通りです。」
「ごもっとも。」
「ご指摘の通りです。」
「おっしゃる通りです。」
「ごもっとも。」
などがあり得ます。
フレーズの文法構造
apologize accepted と同じです。
→あなたの謝罪は、わたしは受け入れたよ。
point taken.
→あなたのご指摘のポイント、私は受け取ったよ。
ケンブリッジの辞書によれば
used to say you accept what someone has said.
何か指摘された時、使ってみましょう。
連想フレーズ
You’ve made your point.
的を得ていると。筋が通っている。