パーソン・オブ・インタレスト
シーズン3 エピソード18
Excuse me, I have to take this.
失礼.この電話に出ないと行けないんです。
Didn’t see that coming.
予想外の展開だな。
My former interpreter from Iraq is being held on suspicion of terrorism and might be deported.
私の元通訳にテロの容疑が掛けられて、返送されるかもしれない。
*be held on suspicion of terrorism
テロの容疑を掛けられている
*be deported.
国に返送される。
Davis has a UN diplomat in his pocket.
ディビスは国連の外交官を操っている。
*POIでの頻出フレーズの一つ。買収している。従わせている。などの意味で使われます。ポケットの中においてあるから、いつでも好きに使える。
Straight into the lion’s den.
敵の牙城へ直行。
Shall we cut to the chase?
本題に入ろうか?